Портал создан при поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям.

СЛОВАРИ (ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ, ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЕ И ИНОСТРАННЫХ СЛОВ)

Кандидат филологических наук Н. ЕСЬКОВА

Продолжаем публикацию материалов на тему «Что такое словари, как ими пользоваться, какую информацию можно получить в том или ином издании».

Сравним, как представлено в двух словарях слово виолончель.

ВИОЛОНЧЕЛЬ (итал. violoncello), муз. инст-т скрипичного сем. басо-тенорового регистра. Появился в 15—16 вв. Классич. образцы созд. итал. мастерами 17—18 вв.: А. и. Н. Амати, Дж. Гварнери, А. Страдивари и др. (Большой энциклопедический словарь. — М., 1991.)

ВИОЛОНЧЕЛЬ, и, ж. [ит. violoncello] (муз.). Смычковый музыкальный инструмент с четырьмя струнами, имеющий форму скрипки большой величины. (Толковый словарь русского языка под редакцией Д. Н. Ушакова. Том 1. — М., 1935.)

Можете ли вы из первой статьи узнать, какого рода слово виолончель и как оно склоняется? Нет. Если вы не знаете, как сказать: моя виолончель или мой виолончель, с виолончелью или с виолончелем, то из статьи энциклопедического словаря (даже специального музыкального, где сведений об этом инструменте сообщено гораздо больше и даже помещен рисунок) вы этого не узнаете. (Чтобы не казался странным мой вопрос, сообщу, что у авторов XIX в. встречается мой виолончель, виолончелем, а в поэме Андрея Белого «Первое свидание» встречается форма виолончеля.)

Из второй статьи мы узнаем все необходимое, чтобы правильно употреблять слово, но о предмете сообщается совсем немного сведений. Словарь Ушакова (как его обычно называют) относится к разряду лингвистических.

А к какому типу принадлежит традиционный Словарь иностранных слов? Посмотрим, как дано выбранное нами для сравнения слово в одном из последних изданий этого рода.

ВИОЛОНЧЕЛЬ [ит. violoncello] — смычковый муз. инструмент басо-тенорового регистра, имеющий форму большой скрипки с четырьмя струнами. (Современный словарь иностранных слов. — М., 1992.)

По скудости информации о предмете эта статья ближе к статье словаря Ушакова, но отсутствие грамматических сведений о слове не позволяет признать ее статьей лингвистического словаря.

Таким образом, Словарь иностранных слов представляет собой некий гибрид: подбор слов основывается на каком-то неясном лингвистическом принципе (в самом деле, что такое «иностранное слово»?), а содержание словарной статьи такое, как в энциклопедическом словаре, но более краткое.

Откроем еще раз Современный словарь иностранных слов. Вот несколько заголовочных слов: акарины, аналекты, везикулы, гонады, ланды, мионемы. Из объяснений, которые приводятся в нем, становится ясно, что во всех случаях речь идет о множествах предметов. Но можем ли мы догадаться (если эти слова нам незнакомы), как должно выглядеть единственное число: акарин или акарина, аналект или аналекта и так далее? Нет, нельзя.

А вот в издательстве «Просвещение» в 1983 году вышел составленный группой авторов Школьный словарь иностранных слов (в 1994 году вышло его 3-е издание). В нем при заголовочных словах всегда указаны сокращенно формы родительного падежа и грамматический род (АБЗАЦ, -а, м.; АВАРИЯ, -и, ж. и так далее). Если слово несклоняемое, это тоже отмечается (АВЕНЮ, нескл., ж.). Таким образом, это первый в русской лексикографии лингвистический словарь иностранных слов. Можно предъявить претензии к полноте и точности сообщаемых в нем сведений, но его авторами сделан принципиальный шаг: они отказались от сложившейся традиции, которая ставила словари иностранных слов в ряд словарей энциклопедического типа.

И наконец появился словарь, уже своим названием заявляющий об отличии от «предшественников»: Толковый словарь иноязычных слов. Его автор Л. П. Крысин создал полноценный лингвистический словарь на ограниченном круге слов, определенном им научно более точно, чем это делалось ранее.

В словаре Л. П. Крысина приводятся для каждого слова сведения, на основании которых можно понять, как слово склоняется или спрягается. Это сделано традиционным для русских словарей способом: кроме исходной, которая дается в качестве заголовочного слова, указываются иные формы.

Но словарь Крысина к тому же дает больше информации, чем толковые словари. Он сообщает, какие существительные являются одушевленными (АДВОКАТ, а, м., одуш.; АКТРИСА, ы, ж., одуш.). Этих сведений нет ни в словаре Ушакова, ни в «большом» и «малом» академических словарях, ни в словаре Ожегова (и Ожегова — Шведовой).

Словарь Крысина содержит также сведения, которые из всех толковых словарей приводятся только в словаре Ушакова, — указание на отсутствие множественного числа.

Превращение традиционного «словаря иностранных слов» в полноценный лингвистический словарь с богатой грамматической информацией — важное достижение автора.

Обеспечим библиотеки России научными изданиями!


Случайная статья


Другие статьи из рубрики «Беседы о языке»