ПО ГОРИЗОНТАЛИ
|
5.

(художник).
6.
«На праздник же [Пасхи] правитель имел обычай отпускать народу одного узника, которого хотели. Был тогда у них известный узник, называемый <?>; итак, когда собрались они, сказал им Пилат: кого хотите, чтобы я отпустил вам: <?> или Иисуса, называемого Христом? ибо знал, что предали Его из зависти».
8.
«Леди <?> (лежит на диване). Как я ему скажу? Я не могу сказать, это выше моих сил. Если б знать, что случилось после того, как я вырвалась из этой ужасной комнаты. Может, она всё ему открыла — зачем она пришла и как туда попал мой злополучный веер. Ах, если он знает — какими глазами мне смотреть на него? Он мне ни за что не простит».
11.
In.
14.

15.

(учёный).
16.

|
17.
Нелюдимо наше море, / День и ночь шумит оно; / В роковом его просторе / Много бед погребено. (поэт).
20.

22.

23.

26.

27.
Когда б на Пике Ужаса он жил, / Иль там, где в небе высится <?> — / Под снежною фатою Дева гор, / Я грудью путь к нему пробил бы.
28.

|
|
ПО ВЕРТИКАЛИ
|
1.

2.

3.
Fireplace.
4.

7.

9.
<?> уста открыл, вещает Энкиду. / «Кто, мой друг, вознёсся на небо? / Только боги с Солнцем пребудут вечно, / А человек — сочтены его годы, / Что б он ни делал, — всё ветер! / Ты и сейчас боишься смерти, / Где ж она, сила твоей отваги? / Я пойду перед тобою, а ты кричи мне: Иди, не бойся! / Если паду я — оставлю имя: / <?> принял бой со свирепым Хумбабой!».
10.

(скульптор).
|
12.

13.

18.
Юнона — Гера; Ювента — Геба; ? — Эос.
19.

21.

(вид сооружения).
24.

25.
Я недаром вздрогнул. / Не загробный вздор. / В порт, / горящий, / как расплавленное лето, /разворачивался / и входил / товарищ «Теодор / <?>».
|
|