Шаль, платок и полушалок...

Наталия Кочелаева

Здравствуйте. Помогите разобраться, можно ли говорить «платки и шали», если шаль — это тоже платок, только большой (по словарю Ожегова)? Есть ли какое-то точное определение, что считать платком, а что — шалью?

С уважением, А. Митрофанова (г. Подольск Московской области).

Существительное «шаль» — заимствованное, с глубокими этимологическими корнями. Оно перешло в русский язык из польского ещё в XVIII веке, в польский (szal) — из французского (châle). Французский вариант восходит к персидскому (šâl) — «шерстяная материя». Подробнее об истории этого слова можно прочитать в статье Л. Белюсевой «Эта тёмно-вишнёвая шаль…» (см. «Наука и жизнь» № 7, 2006 г.).

Слово «платок» имеет исконно русское происхождение. Оно образовано от древней основы «платъ» — «кусок материи». В «Большом толковом словаре русского языка» Д. Н. Ушакова (М.: 2008) читаем: «ПЛАТОК, платка, м. Кусок ткани, обычно квадратный, повязываемый на голову или надеваемый на верхнюю часть туловища, преимущ. женщинами. Пуховый платок. ”Анюта быстро накинула себе на плечи шерстяной платок”. Чехов. Кутаться в тёплый платок».

Исторически шаль отличается от платка «сословной принадлежностью»: платок чаще всего надевали крестьянки, «простолюдинки», порой мещанки, тогда как шаль была атрибутом дворянского гардероба. Из «Отцов и детей» И. С. Тургенева характерный пример: «Однажды, часу в седьмом утра, Базаров, возвращаясь с прогулки, застал в давно отцветшей, но ещё густой и зелёной сиреневой беседке Фенечку. Она сидела на скамейке, накинув, по обыкновению, белый платок на голову…»

А вот из поэмы Н. А. Некрасова «Кому на Руси жить хорошо»:

Он бодро шёл, жевал
калач,
В подарок нёс жене
кумач,
Сестре платок, а для
детей
В сусальном золоте
коней.

«Он» — это бурлак, и платок оказывается в числе подарков для бурлацкой семьи. Слову «шаль» в поэме Некрасова, проникнутой обаянием народного языка, не находится места. Зато лирические шедевры Афанасия Фета, дышащие гармонией изысканной усадебной культуры, без шалей невозможно представить. Например:

Какая холодная осень!
Надень свою шаль
и капот;
Смотри: из-за
дремлющих сосен
Как будто пожар
восстаёт.

Примечательно, что в одной стихотворной строчке шаль оказывается рядом с капотом, то есть, в данном контексте, женской шляпкой.

В XX веке сословные отличия между интересующими нас головными уборами стираются, а обозначающие их слова взаимозаменяют друг друга. Однако некоторая смысловая нюансировка остаётся (шаль больше, может быть украшена кистями по краям, иногда накидывается на плечи поверх платья и т. д.), поэтому стилистически допустимо говорить «шаль и платок».

Ещё один литературный штрих: в стихотворении Осипа Мандельштама шаль и полушалок перечисляются словно бы в порядке убывания: полушалок явно меньше шали, он не так ценен.

Она сидела до зари
И говорила: «Подари
Хоть шаль,
хоть что, хоть полушалок...»

Другие статьи из рубрики «Переписка с читателями»

Портал журнала «Наука и жизнь» использует файлы cookie и рекомендательные технологии. Продолжая пользоваться порталом, вы соглашаетесь с хранением и использованием порталом и партнёрскими сайтами файлов cookie и рекомендательных технологий на вашем устройстве. Подробнее