Та-ра-ра-бумбия и «драма железнодорожного билета»

Доктор филологических наук Иван Пырков

Иван Романович Чебутыкин — герой пьесы Антона Павловича Чехова «Три сестры» — постоянно напевает странную песенку «Та-ра-ра-бумбия». К чему она?

В драматургии Чехова сильны «подводные течения»: самое важное остаётся недосказанным. И, к сожалению, подтекстовый смысл несуразной чебутыкинской припевки современному читателю и нынешнему зрителю не очень понятен.


Анри де Тулуз-Лотрек. Портрет актрисы и певицы Эмили-Мари Бушо. 1895 год. Музей искусства «Метрополитен», Нью-Йорк.

«Три сестры» поначалу приняли далеко не все читатели и зрители: фабулы практически нет, сюжет размыт, мотивировки героев не ясны. Почему, в самом деле, сёстры, стремящиеся вырваться из уездного города, просто не могут купить билет, сесть в поезд и поехать в столицу? Что им мешает? «Мы не видим реальной причины, — писал публицист и критик А. И. Богданович, — которая мешала бы им (сёстрам. — И. П.) осуществить свою мечту». Её не видят и такие театральные обозреватели, как И. П. Игнатов, М. С. Ольминский и многие другие. Выдающийся специалист в области психологии искусства Л. С. Выготский в знаменитой книге «Психология искусства» обобщил первые отклики на чеховскую пьесу, увидев в них попытку свести всю многомерность и художественную глубину «Трёх сестёр» к «драме железнодорожного билета». В самом деле, «Москва у Чехова — это образ мечты, это ”не станция ”Москва-пассажирская” или ”Москва-товарная”. Это — Москва-символическая… На такую станцию билетов… не продают»...

Портал журнала «Наука и жизнь» использует файлы cookie и рекомендательные технологии. Продолжая пользоваться порталом, вы соглашаетесь с хранением и использованием порталом и партнёрскими сайтами файлов cookie и рекомендательных технологий на вашем устройстве. Подробнее