Портал создан при поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям.

О чём малиновка поёт, или о пользе буквы Ё

Сергей Транковский.

В один из летних дней на каком-то FM-канале девушка-диктор читала последние известия, затем сводку погоды, после чего объявила: «А теперь — народная примета. Если малиновка поёт, будет ведрó… Ничего не понимаю: при чём тут ведрó?.. Ну ладно. Далее в нашей программе…»

Диктора подвело отсутствие ударной буквы ё в незнакомом ей (и, как позже выяснилось, не только ей) слове вёдро, что означает «хорошая погода». Встретить его теперь можно разве что в литературе XIX века и более давней или в народных сказках, которые собрал Владимир Иванович Даль. Вот только мало кто всё это сегодня читает.

Но откуда действительно взялось такое странное слово? Судя по звучанию, оно происходит из скандинавских языков. В словах русского языка много шведских корней ещё со времён викингов, варягов, которые начиная с IX века много лет и княжили на Руси, и плавали через неё на юг, в Грецию. В шведском языке обнаружилось слово «våder» (читается «вёдер») — погода. А по-английски и по-немецки погода — weather («везер») и Wetter («веттер»). Причём погода эта — хорошая. Мы и теперь говорим: «Погода устоялась, пойдём гулять», когда погода хорошая, а когда плохая: «Непогода разгулялась, снег с дождём, хоть из дома не выходи».


Случайная статья


Другие статьи из рубрики «Почему мы так говорим»