ОТВЕТЫ И РЕШЕНИЯ. НОЯБРЬ 2006 №6

РЕШИТЕ ЭТЮД (См. № 10, 2006 г.)

1. g7. Отдавая коня, да еще с шахом. Но не спасает 1. Кf3+ Kpf6 2. K:h2 Л:а4 или 2. Сb3 a2 3. C:a2 Л:а2 4. K:h2 Л:h2.

1…С:g1+. Коня надо забрать. Не выигрывает 1…а2 2. g8Ф Л:а4 (2…а1Ф 3. Фh8+) 3. Фе8+ и 4. Ф:а4, а также 1…Ла8 2. Сb3 a2 3. Kf3+ Kpf6 4. C:a2 Kp:g7 5. K:h2 и т.д.

2. Крf3! В чем тонкость этого хода, выяснится позднее. Нельзя играть 2. Крd3 из-за 2…Ла8 3. Сb3 a2 4. C:a2 Ла3+ (при короле на d2 или е2 сейчас решало бы 4…Л:а2+ и 5…Ла8) 5. Крс4 Лg3, и победа за черными, так как собственный король перекрыл слону белых диагональ а2-g8.

2…Ла8 3. Сb3 a2 4. C:а2 Ла3+ 5. Крg2! Плохо 5. Крg4, ввиду 5…Л:а2 6. g8Ф Лg2+.

5…Л:а2+ 6. Крh1! Ла8. Если 6…Се3, то 7. g8Ф Ла1+ 8. Крh2 Cf4+ 9. Kpg2 Ла2+ 10. Kpf1.

7. g8Ф+! Л:g8. Вот и разгадка - белым пат! Путешествие их короля с поля е3 в угол доски весьма красиво.

ПАРАЛЛЕЛЕПИПЕД (См. № 11, 2006 г.)

1+5+6, 1+5+7, 2+6+7, 4+5+5, 4+2+2, 4+6+6, 4+7+7, 3+3+3+3.

КОД ЛЕВИНА (См. № 11, 2006 г.)

Некоторые из приведенных в задаче терминов родства, вероятно, все же можно считать известными - например, такие, как отчим, дядя, троюродный брат, внучатый племянник и двоюродная бабушка. Из слов, приведенных в условии задачи, самую простую запись имеет хорошо понятное слово отчим. Смысл этого термина можно передать выражением из двух слов - "муж матери", а его символическое обозначение кодом Левина также состоит из двух элементов - СРж. Именно из двух, а не из трех, потому что, как нетрудно заметить, строчные буквы м и ж, означающие, по-видимому, либо "муж" и "жена", либо "мужской" и "женский", никогда не употребляются отдельно: они всегда следуют за одним из трех основных символов - Д, Е или Р (четвертый основной символ - С никогда не имеет при себе индекса м или ж. Запомним это). Предположим, что Рж - это мать, а С - нечто вроде супруг.

Сравнивая далее еще два "понятных" наименования - внучатый племянник и троюродный брат, мы можем заметить, что их записи отличаются друг от друга только двумя буквами Р в конце. Главное же отличие между самими этими терминами состоит в том, что троюродный брат означает человека одного поколения с говорящим, а внучатый племянник - человека на два поколения младше. Очевидно, именно поэтому в первой записи равное число букв Д и Р, а во второй - на две буквы Д больше. Итак, подтверждается наше предположение о том, что Р - это что-то вроде родитель , а Д -соответственно ребенок. Попробуем дать полную расшифровку этих двух записей:

внучатый племянник (ДмДДР) - "сын ребенка ребенка родителя говорящего",

троюродный брат (ДмДДРРР ) - "сын ребенка ребенка родителя родителя родителя говорящего".

Казалось бы, с ума можно сойти! А ведь на самом деле все очень просто, хотя и несколько длинно: ваш внучатый племянник - это и в самом деле сын сына или дочери (т.е. ребенка) сына или дочери (т.е. опять-таки ребенка) ваших родителей (стало быть, ваших брата или сестры - потому-то он вам и племянник!). С троюродным братом дело обстоит примерно так же.

В задании 3 сразу видна неточность в записи слова дядя - он обозначен как "сын родителя матери", т.е. "брат матери". Поскольку брат отца тоже является дядей, достаточно записи ДмРР. Однако неточность эта вовсе не случайна: дядя по матери и дядя по отцу обозначаются разными словами не только в многочисленных экзотических для нас культурах, но и, например, в некоторых современных славянских языках. Так, по-польски "дядя по матери" называется wuj, а "дядя по отцу" - stryj. Были слова уй (вуй) и стрый и в древнерусском языке. По мнению этнографов, это связано с тем, что в архаичном обществе именно брат матери играл главенствующую роль в воспитании ребенка - нередко бoльшую, чем отец.

Раз со свояком (даже при помощи Пушкина) и золовкой нам пока не справиться, посмотрим, какую информацию дает нам задание 2, содержащее еще три записи. Самая понятная из них третья: ДжДД - "дочь ребенка (моего) ребенка", т.е. "дочь внука" - правнучка. Попробуем разобраться со второй - РмСЕж. Если Рж - это "мать", то Рм - очевидно, "отец", С - супруг или супруга. Получается - "отец супруга или супруги". Но ведь они обозначаются по-русски разными словами: "отец мужа" - это свекор (ни в коем случае не свекр, как многие неправильно пишут и произносят), а "отец жены" - тестъ! Как же выбрать? Снова обратившись к условию, мы обнаруживаем, что внучатый племянник, троюродный брат и отчим могут быть и у мужчины, и у женщины и кодовые обозначения этих терминов не содержат символа Е. Проанализировав весь текст задачи, видим, что этот символ встречается в каждой записи не более одного раза, всегда стоит в конце и обязательно сопровождается индексом м или ж. По всей видимости, он служит для обозначения пола говорящего - в том случае, когда это необходимо. Значит, в данном случае речь идет об отце мужа и правильный ответ - свекор. Первая запись в этом задании, ДмРСЕж, расшифровывается как "сын родителя (моего) супруга", т.е. "брат мужа". Как же его правильно называть? Пока что-то не вспоминается...

Зато, и это гораздо важнее, мы смогли сформулировать принципы записи терминов родства кодом Левина. Эти принципы состоят в следующем.

Чтобы обозначить степень родства между говорящим и человеком X, надо сначала кратчайшим путем "подняться" по генеалогическому древу от человека X до общего предка X и говорящего, а потом также кратчайшим путем "спуститься" от этого предка к говорящему. Если речь идет о свойственниках, указание на общего предка заменяется указанием на тот брак, благодаря которому X и говорящий состоят в свойстве. Символ Р означает "родитель", символ Д - "ребенок", символ С - "супруг", индексы м и ж добавляются в том случае, если необходимо уточнить пол кого-либо из родственников (так, индекс м в начале записи ДмДДРРР указывает, что речь идет именно о троюродном брате, а не о троюродной сестре). Если важен пол говорящего, м или ж приписываются к специальному символу Е.

Ну а теперь попробуем разобраться с редкими терминами свойства. В приведенном списке трое мужчин (деверь, свояк, шурин) и четыре женщины (золовка, сватья, свояченица, ятровь).

Из условия мы знаем, что свояк - СДжРСЕм, "супруг дочери родителя (моей) супруги", т.е. "муж сестры жены" (спасибо, Александр Сергеевич! Не подвел!). Кроме того, запись ДмРСЕж - "сын родителя (моего) супруга", т.е. "брат мужа", - фигурирует в задании 2, а шурин - в задании 1. Таким образом, "брат мужа" - это все-таки деверь, а на долю шурина остается значение "брат жены" - то же самое с точностью до последнего индекса: ДмРСЕм.

Золовка есть в условии: ДжРСЕж, "дочь родителя (моего) супруга", т.е. "сестра мужа". Свояченица есть в задании 3, где она записана как ДжРС - "дочь родителя супруга/супруги", т.е. "сестра мужа или жены". Однако сказано, что эта запись не совсем верна, а в списке "переводов" имеется значение "сестра жены". Вероятно, это и есть правильная интерпретация слова свояченица, а его запись кодом Левина в этом случае должна выглядеть как ДжРСЕм.

Остаются сватья и ятровь. Выбрать, кто из них "жена брата мужа", а кто "мать жены сына или мужа дочери", условие задачи не позволяет. Слово ятровь, как уже говорилось, совсем неизвестно, а слово сватья все-таки кажется смутно знакомым. Во-первых, оно, наверное, связано с глаголом сватать, а во-вторых... Ну, конечно! В "Сказке о царе Салтане" была "сватья баба Бабариха" - такая противная-препротивная. Князю Гвидону она приходилась бабушкой, а ткачихе, поварихе и царице - видимо, просто-напросто родной матерью. Значит, сватьей она могла быть только не упомянутым в сказке родителям царя Салтана. Нет, поистине, Пушкин - это наше все!

Теперь мы наконец-то можем выполнить задания.

Задание 1.

1. Шурин ("брат жены") - ДмРСЕм

2. Сватья ("мать жены сына или мужа дочери") - РжСД

3. Двоюродная бабушка ("сестра бабушки", т.е. "дочь родителя родителя (моего) родителя") - ДжРРР

Задание 2.

1. ДмРСЕж ("брат мужа") - деверь

2. РмСЕж ("отец мужа") - свекор

3. ДжДД ("дочь ребенка (моего) ребенка") - правнучка

Задание 3.

1. Свояченица ("сестра жены") - ДжРСЕм

2. Дядя ("брат отца или матери") - ДмРР

Задание 4.

Ятровь ("жена брата мужа") - СДмРСЕж.

В ходе решения читателю наверняка не раз приходило в голову, что символы Д, Р и С выглядят удивительно похожими на сокращения некоторых самых обычных русских слов. Действительно, Д - это первая буква слова "дитя", Р - первая буква слова "родитель", С - первая буква слова "супруг". Значительно сложнее догадаться о происхождении символа Е. Он представляет собой первую букву латинского слова ego (эго) - "я".

Остается только добавить, что создатель "кода Левина" - известный российский ученый Юрий Иосифович Левин, автор работ по математике, семиотике, лингвистике, литературоведению, фольклористике и другим научным дисциплинам.

ПРОПУСК (См. № 11, 2006 г.)

Чтобы стать участником этой пресс-конференции, следовало ответить: "восемь" - именно столько букв в словах "сорок два". Пит заметил, что, прежде чем ответить на вопрос, гости слегка задумывались. Они считали буквы.

ОТВЕТЫ НА КРОССВОРД С ФРАГМЕНТАМИ (№ 10, 2006 г.)

По горизонтали. 3. Беккерель (единица активности радиоактивных изотопов в системе единиц СИ, названа по имени французского физика, первооткрывателя радиоактивности). 7. Таити (остров в Полинезии, на котором была написана представленная картина «Вайрумати» П. Гогена). 8. Новолуние (фаза Луны). 10. Лао (основное население Лаоса, карта которого приведена). 11. Ромео (роль М. Габовича в балете «Ромео и Джульетта» С. Прокофьева, сцена из которого представлена). 12. Рабат (в переводе — пригород, арабское слово, от которого происходит название улицы Арбат в Москве, изображенной на снимке). 15. Модуль (унифицированный функциональный узел радиоэлектронной аппаратуры, обычно выполняемый на отдельной печатной плате). 17. Тарраш (немецкий шахматист, предложивший приведенный вариант ферзевого гамбита). 19. Текст (типографский шрифт, размер которого равен 20 пунктам). 21. Римус (приведен отрывок из книги американского писателя Дж. Харриса «Сказки дядюшки Римуса»). 23. Кин (английский актер, чьи лучшие роли перечислены). 24. Гаудеамус (студенческий гимн, отрывок из которого приведен). 26. Клещи (часть хомута). 27. Клепсидра (водяные часы).

По вертикали. 1. Сталагмит (натечный конус, растущий с пола пещеры). 2. Зимородок (птица отряда ракшеобразных). 3. Бином (алгебраический двучлен; приведена формула разложения его степеней, называемая биномом Ньютона). 4. Ковров (российский город, в котором находится завод стрелкового оружия, где выпускался изображенный на рисунке ручной пулемет ДП). 5. Роу (советский кинорежиссер; приведен кадр из его фильма-сказки «Кащей Бессмертный»). 6. Луиза (персонаж процитированной драмы «Коварство и любовь» Ф. Шиллера). 9. Лерка (устаревшее название изображенного на рисунке резьбонарезного инструмента — плашки). 13. Бересклет (растение одноименного семейства). 14. Тушканчик (млекопитающее отряда грызунов). 16. Литке (русский мореплаватель, под чьим руководством было совершено кругосветное путешествие на шлюпе «Сенявин», фрагмент карты которого приведен). 18. Бромид (соединение брома с другими элементами). 20. Есаул (казачье воинское звание; приведен кадр из фильма «Тихий Дон» С. Герасимова; персонаж этого фильма Г. Мелихов в соответствующее время имел звание есаула). 22. Маска (показаны линии нанесения косметических средств). 25. ДИП (изображенный на снимке станок, созданный на московском заводе «Красный пролетарий» в годы первой пятилетки).

Читайте в любое время

Другие статьи из рубрики «Ответы и решения»

Портал журнала «Наука и жизнь» использует файлы cookie и рекомендательные технологии. Продолжая пользоваться порталом, вы соглашаетесь с хранением и использованием порталом и партнёрскими сайтами файлов cookie и рекомендательных технологий на вашем устройстве. Подробнее