КОЛЛЕКЦИЯ РАССКАЗОВ МЕМОРИАЛЬНЫХ. ИЮЛЬ 2006 №7

ТОСТ

Польский математик Марк Кац (1914-1984), эмигрировав в 30-х годах прошлого века в США, поначалу не знал английского языка. Кое-как он научился заказывать завтрак в кафетерии. Войдя, он говорил продавцу по-английски:

- Пожалуйста, бутерброд с сыром и кофе.

Продавец каждый раз спрашивал:

- На тосте? (то есть надо ли поджаривать хлеб для бутерброда).

Кац не понимал вопроса и в ответ только молча улыбался. Продавец принимал молчание за знак согласия и поджаривал ломтик хлеба.

Наконец, математику стало интересно узнать, о чем его спрашивают. Заглянув в имевшийся у него плохонький англо-польский словарик, он прочитал: "Тост - краткое застольное приветствие. Например: Джентльмены, за короля!" И понял: продавец его приветствует. С тех пор, войдя в кафетерий, Кац стал с легким поклоном восклицать:

- На тосте!

Вкус завтрака, во всяком случае, не изменился.

Когда через несколько лет Кац со смехом рассказал о своих языковых трудностях одному коллеге, тот спросил:

- Почему же вы, не понимая вопроса, не попробовали хоть раз для эксперимента ответить на него отрицательно? Тогда вы сразу поняли бы, о чем вас спрашивают.

- Я стеснялся, - ответил Кац.

НА ЗАВОДЕ И В АКАДЕМИИ

Известного металлурга академика И. П. Бардина как-то спросили:

- Как вы произносите слово "километр", где ставите ударение?

- Смотря где, - ответил Бардин. - Если на собрании президиума Академии наук, то "киломЕтр", чтобы меня не презирал академик Виноградов, директор Института русского языка. А на Новотульском металлургическом заводе я всегда говорю "килОметр", а то подумают: зазнался Бардин, оторвался от народа!

Читайте в любое время

Другие статьи из рубрики «Коллекция рассказов мемориальных»

Портал журнала «Наука и жизнь» использует файлы cookie и рекомендательные технологии. Продолжая пользоваться порталом, вы соглашаетесь с хранением и использованием порталом и партнёрскими сайтами файлов cookie и рекомендательных технологий на вашем устройстве. Подробнее