Добрая ночь, злобный день и довление

Сергей Транковский.

Наука и жизнь // Иллюстрации
Наука и жизнь // Иллюстрации

По вечерам мы желаем своим родным, близким и знакомым доброй или спокойной ночи, чтобы утром они встали в добром расположении духа и были готовы к работе.

Но вот перед нами газета. А в ней рубрика «На злобу дня» или просто «Злоба дня». Но ни о какой «злобе» в её коротких заметках речь не идёт. Там сообщается о недавних событиях: кто-то приехал или уехал, произнёс речь, где-то резко повысилась рождаемость, Счётная палата подвела итоги проверки… Откуда же взялась «злоба»?

А пришла она из Библии, точнее — из Евангелия от Матфея, из выражения: «Довлеет дневи злоба его», что в переводе со старославянского означает «У каждого дня есть своя забота». Старинное слово «довлеть» (писалось через ять — Ђ) имеет много значений: довольствоваться, удовлетворять, привлекать внимание, быть интересным каждому, а также принадлежать. Отсюда возникло слово «самодовлеющий», то есть обладающий собственной ценностью. У М. Е. Салтыкова-Щедрина в сказке «Карась-идеалист» мы находим фразу: «Щука — рыба государственная, а карась сам себе довлеет».

Таким образом, ставшее общеупотребительным выражение вроде «Над ним довлеет груз предрассудков прошлого века» неграмотно и неверно. Смысл такой фразы — «его давит или подавляет», но слово-то пишется через о, а не через а. Довлеть же может кому-то, а не над кем-то. В подобном случае следует говорить «над ним тяготеет», и не употреблять незнакомое слово «довлеет» вовсе.

Другие статьи из рубрики «Почему мы так говорим»

Портал журнала «Наука и жизнь» использует файлы cookie и рекомендательные технологии. Продолжая пользоваться порталом, вы соглашаетесь с хранением и использованием порталом и партнёрскими сайтами файлов cookie и рекомендательных технологий на вашем устройстве. Подробнее