Говорите по-латышски!

Рубрику ведёт кандидат филологических наук Илья Иткин.

Даны предложения и словосочетания на латышском языке:

1A. Man garšo kafija

1B. Es mīlu kafiju

2A. Karstuma dēļ iespējami ugunsgrēki

2B. Sakarā ar karstumu iespējami ugunsgrēki

3A. Direktors maina sarakstu

3B. Direktors ienes izmaiņas sarakstā

4А. Tieši šis dokuments man bija vajadzīgs!

4В. Man kā reiz šis dokuments bija vajadzīgs!

5A. Kā man rīkoties?

5B. Kā man būt?

6A. Noziedznieks slēpjas ar citu uzvārdu

6B. Noziedznieks slēpjas zem cita uzvārda

7A. Vakar runājām par vecomāti

7B. Vakar runa gāja par vecomāti

8A. Izdalīt desmit ar divi

8B. Izdalīt desmit uz divi

9A. Pirms gada

9B. Gadu atpakaļ

10A. Ziemassvētku vecītis

10B. Sala vectēvs

Даны также некоторые латышские слова (в словарной форме) и их переводы на русский язык:

ar — с

atpakaļ — обратно

būt — быть (прош. вр. — bija)

cits — другой, чужой

dēļ — из-за

desmit — десять

direktors — директор

divi — два

dokuments — документ

es — я (дат. п. — man)

gads — год

garšot — (быть) по вкусу

ienest — внести

iespējams — возможный

izdalīt — разделить

izmaiņa — изменение

kafija — кофе

karstums — жара

kā — как

mainīt — изменять

mīlēt — любить

noziedznieks — преступник

par — о, об

pirms — перед

reize — раз

rīkoties — действовать

runa — речь

runāt — говорить

sakars — связь

saraksts — список

slēpties — прятаться, скрываться

šis — этот

tieši — точно, именно

ugunsgrēks — пожар

uzvārds — фамилия

vajadzīgs — необходимый

vakar — вчера

vecītis — старичок

vecāmāte — бабушка

Ziemassvētki — Рождество

Задание 1. Переведите на русский язык подчёркнутые слова.

Задание 2. Переведите на русский язык пример 9B.

Задание 3. Переведите на русский язык пример 10B и укажите значение слов sala и vectēvs.

Задание 4. Известно, что все примеры во втором столбце обладают некоторой особенностью, которой нет у примеров в первом столбце. Объясните, в чём состоит эта особенность, и укажите возможную причину её возникновения.

Примечание: c читается примерно как русское ц, j — как русское й, š — как русское ш, ļ — как русское ль, ņ — как русское нь; чёрточка над гласной обозначает долготу.

(Ответы в следующем номере.)

Другие статьи из рубрики «Лингвистические задачи»

Портал журнала «Наука и жизнь» использует файлы cookie и рекомендательные технологии. Продолжая пользоваться порталом, вы соглашаетесь с хранением и использованием порталом и партнёрскими сайтами файлов cookie и рекомендательных технологий на вашем устройстве. Подробнее