«ПОРТРЕТ» РУССКОГО ЯЗЫКА

Доктор филологических наук Эмма ВОЛОДАРСКАЯ, президент Российской академии лингвистических наук.

Поэт пушкинского поколения П. А. Вяземский писал: «Жаль, что в наших словарях не приводят примеров различного употребления слов и выражений, какими являются они в разных литературных эпохах и у разных писателей. Наши словари — доныне более или менее полное собрание слов, а не указатели языка, как французские словари, по каким можно пройти почти полный курс истории французского языка и французской литературы». И вот в июне 2009 года в Российской государственной библиотеке состоялась презентация первых томов долгожданного «Словаря истории русских слов».

Наука и жизнь // Иллюстрации
Портрет князя П. А. Вяземского работы О. А. Кипренского. 1835 год. Рисунок. Музей А. С. Пушкина, Санкт-Петербург.

Идея создания словаря русского языка, в котором были бы представлены сведения об истории слов с момента их регистрации в языке и о дальнейшем их развитии, возникла ещё в XIX веке и периодически становилась предметом обсуждений в среде филологов, писателей, общественности.

Реализуя эту идею, академик И. И. Срезневский подготовил монументальный труд «Материалы для словаря древнерусского языка по письменным памятникам», который содержал 120 000 выдержек из разнообразных памятников ХI—XIV веков. (Словарь был издан в трёх томах после его смерти, а впоследствии переиздан с дополнением в 1893, 1902 и 1912 годах.) И. И. Срезневский не преследовал цели воспроизвести основные этапы семантической истории каждого слова, однако объём цитируемого им оригинального материала представляет собой бесценный банк историко-лингвистических данных. В 1894 году вышла незаконченная работа А. Л. Дювернуа «Материалы для словаря древнерусского языка», где нашли отражение около 6000 слов русского языка XV—XVII веков.

Вопросами исторической лексикологии занимался и академик А. И. Соболевский. Он собрал обширный материал для исторического словаря древнерусского языка XV—XVII веков. После его смерти дело продолжил Б. А. Ларин, опубликовавший в 1936 году «Проект Древнерусского словаря: принципы, инструкции, источники».

Эта неустанная работа свидетельствует о том, что интерес к историческому словарю русского языка никогда не затухал, его ждали не только специалисты, но и писатели, любители русской словесности.

Шедевром жанра исторического словаря современности признан оксфордский «Словарь английского языка», составленный по инициативе Филологического общества Великобритании. У истоков этого труда стояли Герберт Кольридж, Фредерик Фурниваль и Ричард Тренч — именно последний и изложил основную идеологию словаря в 1857 году. Тренч считал, что в соответствии с принципами построения исторического словаря лексикограф выступает в роли историка слов, и слова подвергаются инвентаризации, а не отбору. Иными словами, лексический материал необходимо систематизировать, подобно системе растительных видов Карла Линнея.

Идея исторического подхода к описанию словника берёт начало ещё в рекомендациях немецкого учёного Франца Пассова 1812 года. При работе над греческим словарём он предложил сопровождать определения слов цитатами из классических текстов и располагать материал в хронологическом порядке. Этот принцип братья Гримм положили в основу немецкого словаря, который на тот момент объединил все слова немецкого языка от Лютера до Гёте.

Наша лексикографическая наука развивалась в других условиях, нежели английская, немецкая и французская, тем не менее в России в течение столетий был уже накоплен обширный материал — основа будущего исторического словаря.

Работу над ним в течение десяти последних лет вела Российская академия лингвистических наук совместно с Институтом иностранных языков и филологическим факультетом Московского государственного университета им. М. В. Ломоносова.

Наш словарь базируется на максимальном использовании накопленного российскими учёными лексикографического богатства, представленного в таких трудах, как «Словарь древнерусского языка XI—XIV вв.», «Словарь русского языка XI—XVII вв.», «Словарь русского языка XVIII в.», «Словарь современного русского литературного языка» (1-е изд. 1950—1965 гг., 2-е изд. 1991 г.), «Большой академический словарь русского языка» (2004 г.) и др.

Мы широко использовали и материалы художественной литературы последних лет, периодики, Национального корпуса русского языка (www.ruscorpora.ru). Этот иллюстративный материал охватывает период по начало XXI века включительно.

«Словарь истории русских слов» — первый в российской лексикографии. В его статьях раскрываются фонетические, морфологические, семантические изменения, а также изменения в правописании слов, даётся информация о дате вхождения слова в русский язык, о его этимологии и производных.

В первые три тома вошли статьи, посвящённые русским словам на буквы «А», «Б», «В» и «Г». В статьях приводятся наиболее употребляемые сейчас слова и их производные, так называемые дериваты (изменения), с момента их регистрации в языке. Все статьи сопровождаются иллюстрациями из произведений различных жанров. В каждый из томов вошли 450 статей, описывающих историю 3000 слов начиная с древнейших времён вплоть до наших дней.

Авторы-составители в полной мере осознавали важность и одновременно сложность стоящей перед ними задачи и, чтобы сделать решение этой задачи выполнимым в обозримые сроки, ограничили количество статей, хотя конечная цель — инвентаризация всех слов в русском языке — остаётся актуальной. На данном этапе мы использовали гнездовой способ построения словарной статьи, хотя такой принцип и считается некоторыми лексикографами устаревшим. Однако именно он позволил увеличить в пять-шесть раз лексический состав, давая возможность «втянуть в орбиту» заглавного слова все его дериваты. Исходя из этого, 10 000 словарных статей позволяют реально «представить» 50—60 тысяч собственно слов, что, естественно, увеличивает ценность словаря, делает его более репрезентативным.

Иллюстративный материал предполагает последовательную, систематическую демонстрацию слова письменными памятниками за весь период его бытования в русском языке, по возможности с момента фиксации по настоящее время, если слово сохраняется в языке и не сопровождается пометкой устар.

Что касается грамматических помет, то авторы сознательно отказались от фиксации управления глаголов, ибо это объект отдельного словаря.

Особый интерес представляют процессы семантических изменений слов на протяжении всего периода их нахождения в системе русского языка, имеющие большое теоретическое и практическое значение не только в лингвистике, но и в смежных науках, изучающих, в частности, взаимосвязь языка и мышления. Каждая словарная статья начинается с самой ранней, зафиксированной в письменном виде формы слова. Так что если составители не нашли нигде более старых, чем за 1076 год, текстов со словом «алчный», то именно в той грамматической форме и в том давнем значении оно и появится в первой строчке. Это в последующие века «алчный» обрастало новыми смыслами, а в XI столетии оно значило просто «голодный». Примерами могут служить и те изменения, которые произошли со словами изящный, быт, восторг, восхитить, позор.

Так, слово изящный, пришедшее в русский язык из старославянского языка, означало «избранный», «выдающийся», «сильный», «ловкий», «знаменитый», «знающий», «отменный», «превосходный». Воин мог быть «изящным», то есть сильным и ловким; политик мог быть «изящным», то есть знаменитым. В конце XVIII века в значении слова произошёл сдвиг в сторону интеллектуальной, эстетической характеристики лиц и предметов. Сегодня мы говорим об «изящных» мыслях, «изящном» наряде и так далее.

Слово быт означало до XIX века «имущество», «состояние», а в XIX веке оно приобрело то отвлечённо-обобщённое значение, которое мы сегодня используем.

Примеры изменчивости значений слова помогают понять язык писателя и его литературные тексты. Так, А. С. Пушкин использовал в ранних произведениях слово позор в его церковно-славянском значении «зрелище», а в более поздних произведениях — в значении «срам»:

И Франция, добыча славы
Пленённый устремила взор,
Забыв надежды величавы,
На свой блистательный позор.

«Наполеон»

…Семью
Стараюсь я забыть мою —
Я стала ей в позор.

«Полтава»

В современном русском языке пловец означает человека, который умеет плавать, того, кто плывёт. А Пушкин употребляет его в значении: «человек, плывущий в лодке». У Державина в стихотворении «Вельможе» мы находим сразу два интересных явления: слово кумир в значении «статуя, памятник, изваяние»:

Кумир, поставленный в позор,
Несмысленную чернь прельщает.
Как синоним слову портрет поэт использует и слово истукан:
Не истуканы за кристаллом

(т. е. изображения за стеклом. — Прим. авт.)
В кивотах, блещущих металлом,
Услышат похвалу мою.

И тоже без какой-либо отрицательной оценки, которую два этих слова приобрели позже.

Руководители группы и авторы-составители видят свою задачу в следующем: подготовить словарь-основу, словарь-базу для создания «биографии» каждого слова русского языка. С этой целью мы представляем информацию на часть банка русских слов, с тем чтобы впоследствии эти материалы можно было совершенствовать, дополнять, конкретизировать и издавать дополнения к изданным томам. На данный момент составители предполагают издать 25 томов, по три в год. Но поскольку новые слова благодаря заимствованию, словотворчеству появляются постоянно, работа будет продолжаться, чтобы отразить новую информацию.

Другие статьи из рубрики «Новые книги»

Портал журнала «Наука и жизнь» использует файлы cookie и рекомендательные технологии. Продолжая пользоваться порталом, вы соглашаетесь с хранением и использованием порталом и партнёрскими сайтами файлов cookie и рекомендательных технологий на вашем устройстве. Подробнее